The Journeys of Xuanzang, part one: Desert Monasteries

In the prologue, we introduced the Buddhist monk Xuan-zang and explored the world of Tang-dynasty China. Xuan-zang left this world behind, contravening imperial decree about leaving the country without a permit, to pursue Buddhist teachings in India.

However, once he left the Yumen Pass, he immediately ran into a major issue: the Gobi Desert.

The Gobi Desert, photo by Richard Mortel, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons

The road from the Yuman Pass to the next stop, the oasis at Hami, was barren, dry, with extreme heat and cold, and not well marked. Xuan-zang, who had little experience with this kind of travel, at one point lost his waterskin, became lost, and collapsed due to exhaustion. It is said that the bodhisattva Guan-yin guided him in his darkest hour to Hami.

The Hami Oasis

A map of the first part of Xuanzang’s journey. I made this using Inkarnate (a great online map tool). Apologies for any geographical mistakes. Free for non-commercial use.

The town of Hāmì (哈密), also known as Kumul (قۇمۇل) in Uyghur, was populated by a Chinese military colony since the Sui Dynasty, but had been cut off from China during turbulent times. At Xuan-zang’s time, it pledged loyalty to the regional Turk rulers while still maintaining diplomatic relations with the new Tang Dynasty. Some months after Xuan-zang left, Great Tang’s expansion absorbed Hami into its empire.

Here in Hami, Xuan-zang stayed at a Buddhist monastery where three Chinese monks lived. They were overjoyed to see a fellow monk, and offered him lodging. Xuan-zang did not stay too long here, and moved onto the larger city of Turpan.

The King of Turpan

The “Flaming Mountains” near the city of Turpan on the Silk Road. Photo by es:User:Colegota, CC BY-SA 2.5 ES, via Wikimedia Commons

The city of Turpan (Uyghur: تۇرپان) also called Tǔlǔfān (吐鲁番) in Chinese was a prosperous city since ancient times, and changed hands often, but since antiquity had a large Chinese community, and considerable Chinese cultural influence, especially compared to cities further west.

The King of Turpan at this time was a devout Buddhist, and gave Xuan-zang a warm welcome upon his arrival, but also pressured him to stay rather than continue his journey. When Xuan-zang politely refused, the King of Turpan begged, cajoled, and threatened him. Xuan-zang was not allowed to leave, and he resorted to fasting to make his point. The king relented, and got Xuan-zang’s promise that he would stay for a month to preach to the people of Turpan, and would return later upon his return trip.

Once this agreement was reached, Xuan-zang stayed as promised. He used this time to explore the area, including the ancient city of Gāochāng (高昌), also known as Qocho, which was the former capital of a once-powerful kingdom, where he gave sermons to audiences there. Archeological excavations have show plenty of evidence of a vibrant Buddhist community at the time.

Remnants of a Buddhist stupa at Gaochang. Photo by Colegota, CC BY-SA 2.5 ES, via Wikimedia Commons

Xuan-zang also likely visted the nearby Bezeklik caves as well:

The Bezeklik Caves as seen from above. Photo courtesy of Wikimedia Commons.
Photo by T Chu, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons

The Bezeklik caves are a massive grotto that served as a monastery for the local Buddhist monastic community. Many of the walls and ceilings were painted with frescoes of the Buddha, or other famous imagery, though in later generations, these were often defaced or damaged by locals for one reason or another (superstition, religious prohibition against human imagery, or simply raw materials).

A fresco of various buddhas. Notice that the faces have been scratched off. Photo by Colegota, CC BY-SA 2.5 ES, via Wikimedia Commons

Further, European archeologists looted the caves and brought many works of art back to Europe, only for them to be destroyed later in World War II. Thus, very little remains of the artwork now, but what does remain is simply spectacular, and a shining example of the fusion of cultures along the Silk Road at this time.

Bezeklik caves, Pranidhi scene 14, temple 9. Note the Sogdian men depicted in reverence of the Buddha. See page for author, Public domain, via Wikimedia Commons
Two Buddhist monks, one Eurasian (possibly Sogdian or Tokharian), and one East Asian. Public domain, via Wikimedia Commons
A Uyghur prince, photo by The original uploader was Kellerassel at German Wikipedia., Public domain, via Wikimedia Commons

Once Xuan-zang’s month was completed, the King of Turpan made good on his word. He provided Xuan-zang with many goods, supplies and letters of introduction to the kings further along the road. He now traveled with a caravan toward the next city Yānqí (焉耆) known by many other names, including Karasahr (قاراشەھەر in Uyghur) or Agni from the old Tokharian name, but not before being robbed by bandits! Evidentially, the bandits had already killed and robbed an earlier caravan, and were content to be bribed by Xuan-zang’s party and left with no further violence.

Upon reaching the city of Yanqi/Karasahr/Agni, Xuan-zang was said to have received a warm welcome, and described a city with ten different monasteries, and with two thousand monks practicing Hinayana Buddhism.1 He did not have flattering things to say about the king of Yanqi though, and later in 643 when the king broke his allegiance with Great Tang, the emperor Taizong, whom we met in the prologue episode, steamrolled Yanqi’s army and took the king prisoner.

Xuan-zang for his part only stayed for one night and moved on toward the city of Kucha. Kucha is an important city in early Buddhist history, but as we’ll see in our next episode, it was caught in a game of political tug-of-war…

Until the next episode: the Western Turks!

1 The term Hinayana is a loaded term in Buddhism, and frequently misunderstood. It has also been used as a pejorative by Mahayana Buddhists too. Without getting lost in the weeds, think of “Hinayana” Buddhism as any pre-Mahayana Indian-Buddhist school. It is not the same as Theravada Buddhism (the other major branch of Buddhism) since both branches were geographically separate and had little interaction with one another.

Ecumenism

I have been avidly playing the game Fire Emblem: Three Houses since fall of last year. Yes, the game is that good. But also the game makes you think about things too, including religion.

One of my favorite characters in the game, is the leader of the Golden Deer House, Claude von Riegan (also mentioned here and here), voiced in English by Joe Zieja. Claude’s background is unusual for the game’s cast, and he keeps his identity close to his vest, but needless to say he’s had a very worldly upbringing, and sees things different than the other students who mostly grew up in Fódlan. He is just as ambitious as Edelgard, but prefers to meet his goals in a more hands-off, less forceful way.1

Unlike most of his fellow students, who grew up within the Church of Seiros, Claude tends to be pretty cynical about Fódlan’s only religious organization, and regularly questions it (this is also important to certain elements of the plot, but that’s beside the point).

Anyhow, I wanted to share something he said that I think is worth considering (possibly out of order, I lost track of which is which):

Even though I tend to be an ardent Buddhist, I think what Claude is saying here is a healthy to look at the world and its religions. If you consider religions past and present, there have been countless gods and goddesses, rituals, liturgical languages, and so on. Even in in the same religions, practices and views diverge over time. This may offend purists, but it’s impossible to avoid, let alone manage.

Further, Buddhism has never been a particularly evangelical religion. It’s not in a race to win converts (minus a few cults), for a variety of reasons. First, this is in keeping with the Buddhist notion of metta (“goodwill”) that as long as other people have a belief system that helps them, not hinders or makes them feel bad, then that is fine. Second, the danger of imposing one’s beliefs on others is that it’s almost always fueled by ego and one’s own delusion anyway. A person’s religious beliefs, even Buddhist ones, are almost always a reflection of one’s own mind, and have to be taken with a grain of salt. Third, the Buddha clearly wanted people to take refuge in the Dharma of their own volition, and not by coercion. Even the Five Precepts are phrased as “I undertake” not as a command. Similarly with the practice of the nembutsu in Pure Land Buddhism. There’s nothing in the Buddhist canon that tells people to recite, or not recite it. It’s up to each individual to work with the tools offered in the Buddhist toolkit and apply them as best as they can. Like Claude says above, if you find a support system that works, great. This is no less true within Buddhism and its many traditions as well.

It’s generally better, and healthier for one’s own mental state, to let others be who they are, believe what they will, as long as its helpful, not harmful. The tighter one grasps, the more exhaustion and grief they inflict upon themselves, and others.

There are almost as many as variations on religious beliefs as there are people, so like the analogy of the Blind Men and the Elephant, each person is trying to feel their way through life using what resources, background and knowledge they have. Even within Buddhism, each person has their own “spin” on what the Buddha was, or what his teachings were.

It’s imperfect, but we all have to start from somewhere.

P.S. If you own a Switch, try Fire Emblem: Three Houses. 😋

1 Bit of a tangent, but of the three lords in Three Houses, I feel that Dmitri plays the role of the “conservative”, trying to restore his kingdom and the Church the way it was. Claude is the “liberal” trying to open things up and hoping it will change Fódlan, while Edelgard is the “revolutionary” who wants to change things directly (i.e. through force).

Celebrating the Buddha’s Birthday

Next week, according to the solar calendar, is the Buddha’s birthday. Many communities observe this holiday using the lunar calendar, and different communities use different lunar calendars, so the dates will vary quite a bit. I use the Japanese-Buddhist calendar which in turn uses the Western calendar since the 19th century, thus April 8th.1

But I digress.

How does one celebrate the Buddha’s birthday?

Based on my limited experience in Japan and such, Buddhist holidays tend to be pretty laid back affairs. Buddhist temples usually do not hit you over the head with religious teachings, but often do hold local festivals maybe with a sermon or two. There’s no pressure for holiday shopping or even attending a temple. The reality is that Buddhism is not an evangelical religion; people are welcome to come as they are, and approach at their own pace.

Instead, the Buddha’s birthday is a time of joy and reflection.

The appearance of a buddha is, according to tradition, exceedingly rare and even if one is not alive during the time of a buddha, the buddha’s teachings and influence on the world last for many generations. If one lived in an age where the Dharma, the teachings of the Buddha, did not exist or were obscured, then one could not benefit from them.

Thus, even for us living 2,500 years2 after the Buddha Shakyamuni (e.g. Siddhartha Gautama), we can still learn from the Buddha, apply the teachings as best we can, and thereby break the cycle of rebirth. The Buddha-Dharma is good medicine that one can take as one needs, and apply to their life as they see fit.

So, on April 8th, or whatever day you celebrate, take a moment to reflect on the historical Buddha, enjoy the warm weather, and don’t hesitate to do something good and noble that day.

Namo Shakyamuni Buddha

P.S. Featured image is Shakyamuni Buddha flanked by a guardian named Vajrapani. Notice the strongly Greek artistic style, including Vajrapani who looks similar to Hercules. This was made in Gandhara almost 2,000 years ago. Countless cultures and people have paid homage to Shakyamuni Buddha just as we do now. 🥳

1 Rant: Given that Christmas is observed on December 25th, despite Jesus’s birth very obviously not taking place in December (the Romans did not collect taxes in winter), the specific date for celebrating an event really isn’t that important. One date is as good as another, as long as the tradition is meaningful for people. I do prefer observing holidays using the solar calendar since it’s just so much easier to observe and plan out, though. Lunar calendars are fascinating in their own way, but they’re opaque and confusing to anyone who doesn’t fully understand them.

2 random history fact: by the time the Romans had subjugated places like Egypt and Mesopotamia, these places already had 2,000 years of culture and tradition. The Akkadian language was still in use for religious ceremonies and documents, despite the Akkadian empire of Sargon being gone for more than a thousand years. And all of this is but a drop in the bucket compared to geologic time of the Earth.

Chanting the “Jigage”: Chapter Sixteen of the Lotus Sutra

The Lotus Sutra, one of the most important sutras of Mahayana Buddhism, is the size of an epic novel, and thus much too large to recite cover to cover. Even reciting a single chapter can be daunting because each chapter contains a large narrative section, and one or more verse sections that recap the narrative.

For this reason, certain verse sections have become popular for chanting because they get to the heart of the Lotus Sutra and convey its essential teachings, in a manageable size.

Popular examples (among others) include the Kannon Sutra, the verse section of chapter 16, and the opening section of chapter 2. Both are actively recited in Nichiren and Tendai sect home services. Today we will focus on the big verse section at the end of chapter 16, called the jigagé (自我偈) in Japanese.

Chapter 16 of the Lotus Sutra is the big reveal of the sutra: Shakyamuni Buddha is not just a historical figure that lived in 5th century India, and member of the warrior-caste Shakya clan, but is also, on another level, a timeless Buddha that has pretty much existed since a remote, incalculable past:

Since I attained Buddhahood the number of kalpas [aeons] that have passed is an immeasurable hundreds, thousands, ten thousands, millions, trillions, asamkhyas [in other words, a mind-boggling amount of time]. Constantly I have preached the Law [a.k.a. the Dharma], teaching, converting countless millions of living beings, causing them to enter the Buddha way, all this for immeasurable kalpas.

Translation by Burton Watson

I believe this part of an important theme not just in the Lotus Sutra but Mahayana Buddhism in general: the Dharma is a timeless, eternal law of reality and the various Buddhas simply embody it. The Dharma is what matters, not one particular Buddha or another. You can see hints of this in older Buddhist sutras such as the Vakkali Sutta (SN 22.87) in the Pali Canon, but I believe that Mahayana Buddhism took it to its logical conclusion.

Later in the same verse section is the famous lines:

My pure land is not destroyed, yet the multitude see it as consumed in fire, with anxiety, fear and other sufferings filling it everywhere….But those who practice meritorious ways, who are gentle, peaceful, honest and upright, all of them will see me here in person, preaching the Law [a.k.a. The Dharma]

Translation by Burton Watson

To me, this reinforces that even in the worst, most desolate times, the Dharma is always there, and anyone who seeks it sincerely will find it even when others cannot see it. I’ve talked about this passage often in the Nirvana Day posts I’ve made in the past, among other places.

Anyhow, let’s move on now to the liturgy itself.

Liturgical Language

Because this is a chant used in Japanese Nichiren and Tendai traditions, among others, I am posting it as-is in Japanese, more specifically Sino-Japanese: the original Classical Chinese that it was recorded in, but with historical Japanese pronunciation. You are welcome to recite in English, or any other language, there is no restriction.

For this liturgical text, I relied on a few sources, plus I double-checked the spellings using physical sutra books I have at home. I am fairly certain it’s accurate.

Also, I formatted the text similar to how it is formatted in real service books.

Translation

I decided not to post the translation side-by-side with the text, the way I do with the Heart Sutra and such. This is due to formatting reasons on the blog, plus also length of the text makes this more difficult. I may revise this later.

For now, I highly recommend checking out a modern translation here by the excellent Dr Burton Watson. The Buddhist Text Translation Society also has an excellent translation here. The chant below is the first narrative section that goes all the way to the first verse section.

Disclaimer and Legal Info

I hereby release this into the public domain. Please use it as you see fit, but if you attribute it to this site, greatly appreciated. Also, please bear in mind this is an amateur work, and should not be taken too seriously.

Dedication

I dedicate this effort to all sentient beings everywhere. May all beings be well, and may they all attain perfect peace.

Namu Shakamuni Buddha

The Lotus Sutra sixteenth chapter, verse section

Preamble

Classical ChineseJapanese Romanization
妙法蓮華経
如来寿量品
第十六
Myo ho ren ge kyo
nyo rai ju ryo hon
dai ju roku

Verse Section

Classical ChineseJapanese Romanization
自我得仏来
所経諸劫数
無量百千万
億載阿僧祇
Ji ga toku butsu rai
sho kyo sho kos-shu
mu ryo hyaku sen man
oku sai a so gi
常説法教化
無数億衆生
令入於仏道
爾来無量劫
jo sep-po kyo ke
mu shu oku shu jo
ryo nyu o butsu do
ni rai mu ryo ko
為度衆生故
方便現涅槃
而実不滅度
常住此説法
i do shu jo ko
ho ben gen ne han
ni jitsu fu metsu do
jo ju shi sep-po
我常住於此
以諸神通力
令顛倒衆生
雖近而不見
ga jo ju o shi
i sho jin zu riki
ryo ten do shu jo
sui gon ni fu ken
衆見我滅度
広供養舎利
咸皆懐恋慕
而生渇仰心
shu ken ga metsu do
ko ku yo sha ri
gen kai e ren bo
ni sho katsu go shin
衆生既信伏
質直意柔軟
一心欲見仏
不自惜身命
shu jo ki shin buku
shichi jiki i nyu nan
is-shin yoku ken butsu
fu ji shaku shin myo
時我及衆僧
倶出霊鷲山
我時語衆生
常在此不滅
ji ga gyu shu so
ku shutsu ryo ju sen
ga ji go shu jo
jo zai shi fu metsu
以方便力故
現有滅不滅
余国有衆生
恭敬信楽者
i ho ben riki ko
gen u metsu fu metsu
yo koku u shu jo
ku gyo shin gyo sha
我復於彼中
為説無上法
汝等不聞此
但謂我滅度
ga bu o hi chu
i setsu mu jo ho
nyo to fu mon shi
tan ni ga metsu do
我見諸衆生
没在於苦海
故不為現身
令其生渇仰
ga ken sho shu jo
motsu zai o ku kai
ko fu i gen shin
ryo go sho katsu go
因其心恋慕
乃出為説法
神通力如是
於阿僧祇劫
in go shin ren bo
nai shitsu i sep-po
jin zu riki nyo ze
o a so gi ko
常在霊鷲山
及余諸住処
衆生見劫尽
大火所焼時
jo zai ryo ju sen
gyu yo sho ju sho
shu jo ken ko jin
dai ka sho sho ji
我此土安穏
天人常充満
園林諸堂閣
種種宝荘厳
ga shi do an non
ten nin jo ju man
on rin sho do kaku
shu ju ho sho gon
宝樹多花果
衆生所遊楽
諸天撃天鼓
常作衆伎楽
ho ju ta ke ka
shu jo sho yu raku
sho ten kyaku ten ku
jo sa shu gi gaku
雨曼陀羅華
散仏及大衆
我浄土不毀
而衆見焼尽
u man da ra ke
san butsu gyu dai shu
ga jo do fu ki
ni shu ken sho jin
憂怖諸苦悩
如是悉充満
是諸罪衆生
以悪業因縁
u fu sho ku no
nyo ze shitsu ju man
ze sho zai shu jo
i aku go in nen
過阿僧祇劫
不聞三宝名
諸有修功徳
柔和質直者
ka a so gi ko
fu mon san bo myo
sho u shu ku doku
nyu wa shichi jiki sha
則皆見我身
在此而説法
或時為此衆
説仏寿無量
sok-kai ken ga shin
zai shi ni sep-po
waku ji i shi shu
setsu butsu ju mu ryo
久乃見仏者
為説仏難値
我智力如是
慧光照無量
ku nai ken bus-sha
i setsu butsu nan chi
ga chi riki nyo ze
e ko sho mu ryo
寿命無数劫
久修業所得
汝等有智者
勿於此生疑
ju myo mu shu ko
ku shu go sho toku
nyo to u chi sha
mot-to shi sho gi
当断令永尽
仏語実不虚
如医善方便
為治狂子故
to dan ryo yo jin
butsu go jip-pu ko
nyo i zen ho ben
i ji o shi ko
実在而言死
無能説虚妄
我亦為世父
救諸苦患者
jitsu zai ni gon shi
mu no sek-ko mo
ga yaku i se bu
ku sho ku gen sha
為凡夫顛倒
実在而言滅
以常見我故
而生憍恣心
i bon bu ten do
jitsu zai ni gon metsu
i jo ken ga ko
ni sho kyo shi shin
放逸著五欲
墮於悪道中
我常知衆生
行道不行道
ho itsu jaku go yoku
da o aku do chu
ga jo chi shu jo
gyo do fu gyo do
随応所可度
為説種種法
毎自作是念
以何令衆生
zui o sho ka do
i ses-shu ju ho
mai ji sa ze nen
i ga ryo shu jo
得入無上道
速成就仏身
toku nyu mu jo do
soku jo ju bus-shin

P.S. I’ve been posting a lot of Japanese-Buddhist liturgy from various sources, and this is the last one I will post for a while. The ones I have posted so far on the blog cover the most common sutra chants, so anyone curious to get started in a tradition (or rediscover a tradition) should hopefully find what they need. Good luck!

Make Your Own Buddhist Sutra Book

Lately I’ve been talking a lot about home Buddhist practice, including home Buddhist services and such. These are things that devout lay-Buddhists often do (myself included), but then I realized I never talked about making one’s own sutra book.

There are a couple reasons why one might make their own.

First, Buddhist resources outside of Buddhist countries are hard to find. For someone like me who lives on a large city with a large Asian community this is not so hard. But if you lived in, say, rural Iowa, it might be a lot harder. So, sometimes you have to just DIY.

Second, it’s a nice way to personalize your Buddhist practice in a way that suits you.

I started making my own maybe about 9-10 years ago. I picked up a nice little Paperblanks notebook at the airport at the time, and I decided to collect Buddhist sutras and quotes that I liked. I started out small, just copying things now and then from sites like accesstoinsight.org, or copied from books.

This is a small quote from the Dhammapada :

And the Metta Sutta from the Pali Canon:

I also recorded Mahayana Buddhist sutras as well, such as this quote from chapter 5 of the Earth Store Bodhisattva Sutra:

I copied each of these by hand. I even tried to copy much longer texts, such as the 4th chapter of the Golden Light Sutra, which is a very beautiful prose about repentance and goodwill, but the text was much longer than I thought, and I eventually gave up halfway.

But eventually, around 2017-2018, when I left my old Jodo Shinshu-Buddhist community and started exploring other sects, I focused more on home practice and I started to add Japanese-style liturgies as well:

I also wrote specific sutra chants too, such as the Shiseige:

And chapter 2 of the Lotus Sutra:

As you can see from the featured photo above,1 I keep this sutra book on my home altar (bottom left in photo), and use it almost daily. A personal sutra book works best when it’s meaningful, simple and useful for you, so the important thing is to not do what other people do, but make it useful for yourself. Find sutras or Buddhist quotes you like, collect them into a notebook, and copy them by hand (word of advice, use a gel pen, not a ballpoint pen, it’s easier to read), and make it your own. There’s no wrong way to do it.

Further, the sutra book I made has gradually progressed over time, just as my own path and practice have and I still have more room to write things in the future.

1 You can also see my Buddhist rosary, a Tendai-style rosary I ordered online, along with a boxed copy of the Heart Sutra, which I got in 2023 while visiting Nara‘s Kofukuji Temple, one of my personal favorite.

Chanting The Kannon Sutra

Chapter 25 of the Lotus Sutra is a popular devotional text in East Asian Buddhism. It is often referred to as the “Avalokiteśvara Sutra”, or kannongyō (観音経) in Japanese, or formally the kanzeon bosatsu fumonbongé (観世音普門品偈, “Chapter on the Universal Gate of Kanzeon Bodhisattva”).

Despite the name, it is not a stand-alone text, but simply a famous chapter in the larger Lotus Sutra. This particular chapter is the main introduction to one of the most popular Bodhisattvas in Buddhism, Avalokitesvara (Kannon in Japanese, Guanyin in Chinese, etc.). It describes the attributes of Kannon that are familiar to Buddhists, such as their vows to help all beings who call on them, their ability to take on various forms to teach people, and their unwavering compassion to lead all beings to Enlightenment.

A more Chinese-style image of Kannon (a.k.a. Guan-yin) in her more motherly form, photo courtesy of Wikipedia.

The chapter as a whole is long and would be difficult to chant, so the verse section, not the narrative section, is frequently used for liturgical purposes. The Lotus Sutra often describes things in narrative form, then summarizes again in verse form. However, even the verse section alone is longer than the Heart Sutra, or the Shiseige, so just chanting this is work enough.

For this reason, medieval Buddhists in Japan also devised an even shorter version called the Ten-Verse Kannon Sutra.

While the liturgy is frequently used in Buddhist communities such as Zen and Tendai, among others, it is not that well known by Westerners. I had difficulty finding an online copy I could use as a reference here, even in Japanese, due to its length. Ages ago, I picked up a sutra book at the famous Sensōji temple in Tokyo, and once I figured out what the Kannon Sutra was, I copied it character by character to an old version of the blog, but then lost it later when I changed blogs. Recently, I was able to recover the text (not easily) from the original HTML I wrote, and posted it back on here with minor edits.

I have also provided a PDF version here if you want to print it out and use at home.

Also, special thanks to this website for providing much needed reference information on pronunciation and Chinese characters. My original, recovered text had a few errors, embarrassingly.

Translation

I decided not to post the translation side-by-side with the text, the way I do with the Heart Sutra and such. This is due to formatting reasons on the blog, plus also length of the text makes this more difficult. I may revise this later.

For now, I highly recommend checking out a modern translation here by the excellent Dr Burton Watson. In that translation, the verse section starts after the phrase “At that time Bodhisattva Inexhaustible Intent posed this question in verse form“. The Buddhist Text Translation Society also has an excellent translation of the verse section here.

Disclaimer and Legal Info

I hereby release this into the public domain. Please use it as you see fit, but if you attribute it to this site, greatly appreciated. Also, please bear in mind this is an amateur work, and should not be taken too seriously.

Dedication

I dedicate this effort to all sentient beings everywhere. May all beings be well, and may they all attain perfect peace.

Namu Kanzeon Bosatsu

The Kannon Sutra, verse section

Preamble

Original ChineseRomanization
妙法蓮華經
観世音菩薩 
普門品偈
Myo ho ren ge kyo
kan ze on bo satsu
fu mon bon ge

Verse Section

Original ChineseRomanization
世尊妙相具
我今重問彼 
佛子何因縁
名為観世音
Se son myo so gu 
ga kon ju mon bi
bus-shi ga in nen
myo i kan ze on
具足妙相尊
偈答無盡意 
汝聴観音行
善応諸方所
gu soku myo so son
ge to mu jin ni
nyo cho kan on gyo
zen no sho ho jo
弘誓深如海
歴劫不思議 
侍多千億佛
発大清浄願
gu zei jin nyo kai
ryak-ko fu shi gi
ji ta sen no ku butsu 
hotsu dai sho jo gan
我為汝略説
聞名及見身 
心念不空過
能滅諸有苦
ga in yo ryaku setsu
mon myo gyu ken shin
shin nen fu ku ka
no metsu sho u ku
假使興害意
推落大火坑 
念彼観音力
火坑変成池
ke shi ko gai i
sui raku dai ka kyo
nen bi kan on riki
ka kyo hen jo ji
或漂流巨海
龍魚諸鬼難 
念彼観音力
波浪不能没
waku hyo ru go kai
ryu go sho ki nan
nen bi kan on riki
ha ro fu no motsu
或在須弥峰
為人所推堕 
念彼観音力
如日虚空住
waku zai shu mi bu
i nin sho sui da
nen bi kan on riki
nyo nichi ko ku ju
或被悪人逐
堕落金剛山 
念彼観音力
不能損一毛
waku bi aku nin jiku
da raku kon go sen
nen bi kan on riki
fu no son ichi mo
或値怨賊繞
各執刀加害 
念彼観音力
咸即起慈心
waku ji on zoku nyo
kaku shu to ka gai
nen bi kan on riki
gen soku ki ji shin
或遭王難苦
臨刑欲寿終 
念彼観音力
刀尋段段壊
waku so o nan ku
rin gyo yoku ju shu
nen bi kan on riki
do jin dan dan ne
或囚禁枷鎖
手足被杻械 
念彼観音力
釈然得解脱
waku ju kin ka sa
shu soku bi chu gai
nen bi kan on riki
shaku nen toku ge datsu
呪詛諸毒薬
所欲害身者 
念彼観音力
還著於本人
shu so sho doku yaku
sho yoku gai shin ja
nen bi kan on riki
gen jaku o hon nin
或遇悪羅刹
毒龍諸鬼等 
念彼観音力
時悉不敢害
waku gu aku ra setsu
doku ryu sha ki to
nen bi kan on riki
ji shitsu bu kan gai
若悪獣圍繞
利牙爪可怖 
念彼観音力
疾走無邊方
nyaku aku shu i nyo
ri ge so ka fu
nen bi kan on riki
jitsu so mu hen bo
蚖蛇及蝮蠍
気毒煙火燃 
念彼観音力
尋聲自回去
gan ja gyu fuku katsu
ke doku en ka nen
nen bi kan on riki
jin sho ji e ko
雲雷鼓掣電
降雹澍大雨 
念彼観音力
応時得消散
un rai ku sei den
go baku ju dai u
nen bi kan on riki
o ji toku sho san
衆生被困厄
無量苦逼身 
観音妙智力
能救世間苦
shu jo bi kon yaku
mu ryo ku hitsu shin
kan on myo chi riki
no ku se ken ku
具足神通力
廣修智方便 
十方諸国土
無刹不現身
gu soku jin zu riki
so shu chi ho ben
jip-po sho koku do
mu setsu fu gen shin
種種諸悪趣
地獄鬼畜生 
生老病死苦
以漸悉令滅
shu shu sho aku shu
ji goku ki chiku sho
sho ro byo shi ku
i zen shitsu ryo metsu
真観清浄観
廣大智慧観 
悲観及慈観
常願常瞻仰
shin kan sho jo kan
ko dai chi e kan
hi kan gyu ji kan
jo gan jo sen go
無垢清浄光
慧日破諸闇 
能伏災風火
普明照世間
mu ku sho jo ko
e nichi ha sho an
no buku sai fu ka
fu myo sho se ken
悲體戒雷震
慈意妙大雲 
澍甘露法雨
滅除煩悩燄
hi tai kai rai shin
ji i myo dai un
ju kan ro ho u
metsu jo bon no en
諍訟経官処
怖畏軍陣中 
念彼観音力
衆怨悉退散
jo ju kyo kan jo
fu i gun jin chu
nen bi kan on riki
shu on shitsu tai san
妙音観世音
梵音海潮音 
勝彼世間音
是故須常念
myo on kan ze on
bon on kai jo on
sho hi se ken on
ze ko shu jo nen
念念勿生疑
観世音浄聖 
於苦悩死厄
能為作依怙
nen nen motsu sho gi
kan ze on jo sho
o ku no shi yaku
no i sa e ko
具一切功徳
慈眼視衆生 
福聚海無量
是故応頂礼
gu is-sai ku doku
ji gen ji shu jo
fuku ju kai mu ryo
ze ko o cho rai

Conclusion

Original ChineseRomanization
爾時持地菩
薩即從座起
前白佛言世
尊若有衆生
ni ji ji ji bo
sa soku ju za ki
zen byaku butsu gon se
son nyaku u shu sho
聞是観世音
菩薩品自在
之業普門示
現神通力者
mon ze kan ze on
bo sa bon ji zai
shi go fu mon ji
gen jin zu riki sha
當知是人功
徳不少佛説
是普門品時
衆中八萬四
to chi zen in ku
doku fu sho bus-setsu
ze fu mon bon ji
shu ju hachi man shi
千衆生皆發
無等等阿耨
多羅三藐三
菩提心
sen shu jo kai hotsu
mu to do a noku
ta ra san myaku san
bo dai shin

In the coming weeks, I hope to post a couple more such chants from the Lotus Sutra, as they are popular both in Tendai and Nichiren communities in particular, and I am learning to chant these too.

P.S. Featured photo was taken by me at Zojoji temple in Tokyo, Japan, with an image of Kannon Bodhisattva wearing a crown that features an image of Amitabha Buddha.

Samu: the Buddhist Work Ethic

The Japanese-Buddhist phrase samu (作務) is often associated with Zen, and refers to a kind of Buddhist work ethic, especially for monks. While monks in ancient India were expected to beg for alms and focus exclusively on practice, when Buddhism reached China the criticism from native Confucian scholars about “lazy monks” forced a change toward self-sufficiency.

Thus monasteries in China developed a work-ethic that emphasized monastic work, and work as a Buddhist practice, however this was not universally practiced. Buddhist communities that adopted this ethic tended to survive the Buddhist purge of 845, and passed on such monastic rules to future communities in Korea, Japan and Vietnam.

I was surprised to learn that this tradition of samu wasn’t limited to Zen, though. I found an article (Google Translate version) about samu in Tendai Buddhism:

また、仏道に励む僧侶の世界でも日頃の修行として、これも昔から、一、作務(さむ) 二、勤行(ごんぎょう) 三、学門(がくもん)と言われてきました。

“Thus, even in the world of monks endeavoring on the Buddhist path, as a daily training, it has been said since antiquity that ‘first samu, second practice, and third knowledge.'”

As the article says, it’s tempting to see Buddhism in terms of meditation and such, but these are only part of the story. The work we do each day, whether that be parenting, office work, etc., is just as important, if not more important, than meditation. This is because our day to day activities, done in a Buddhist light, help train us bit by bit. 

Once one sees daily work in this way, and makes it a foundation for their Buddhist path, then adding home practice (gongyō) within this is a healthy thing to do.

I mention this, because it’s tempting to see work, parenting and such as getting in the way of Buddhist practice, because we tend to hold an unrealistic view of how Buddhism is practiced. But this is a problem that past generations solved long ago by realigning daily obligations into a more Buddhist context.

The work we do benefits others, even if we are just doing it to pay bills, or out of obligation. Right livelihood is also one facet of the Noble Eightfold Path.

Instead of treating Buddhism as a way to escape our problems, we are encouraged to embrace our life as it is and make it a Buddhist one.

Namu Shakamuni Butsu
Namu Amida Butsu

1 Even in the Buddha’s time, the monks were carefully instructed not to beg for alms after early morning, to reduce the burden on the lay community. Further whatever they received was meant to last them the whole day.

Pure Land Buddhism: Just As I Am

Something I was thinking about lately while pondering this famous tale between 12th century Japanese monk, Honen, and a woman of the night. Honen’s advice to the woman was non-judgmental but a genuine concern for her well-being, and at the same time, it also acknowledged her circumstances.

Something I’ve always liked about the Pure Land Buddhist path is its openness. The light of Amida Buddha calls to all beings, regardless of their background and circumstances, or their accomplishments as Buddhists (or non-Buddhists) and unconditionally leads them to the Pure Land. How one interprets Amida, the Pure Land and such doesn’t really matter. What’s important is that Amida accepts all beings as they are, and leads them forward.

And so, when I was thinking about this, I realized that if Amida Buddha accepts you for who you are, then it makes sense to do the same.

Thinking about the woman of the night that Honen encountered, it made me realize that Pure Land Buddhism is a great expression of Buddhist metta, or goodwill.

This is not exclusive to Pure Land Buddhism, though. In Theravada Buddhism, there is the practice of metta meditation (separate from mindfulness meditation), and Zen similarly teaches contentment with oneself and the world around you. So, each tradition in Buddhism takes metta as a core teaching and find different ways to express and foster it.

The accessibility, simplicity and portability of Pure Land Buddhism makes it ideally suited for everyday folks. As a foundation, one can then explore other aspects of Buddhism, or be content with the nembutsu.

The Great Buddha of Kamakura statue (depicting Amida Buddha), taken in December 2022. I think my daughter might have snapped this photo, not me. I forget.

What’s important is that even if you are a crappy Buddhist, it’s OK. Obviously, like exercise and eating, Buddhist practice provides many positive benefits, so anything you can do, however often, is always worth the time and effort. However, if circumstances work against you, you do not need to punish yourself for your failings either. Like the woman of the night, sometimes life just gets in the way, but there’s no need to punish yourself for it. Amida Buddha’s light and goodwill extends to you just as it extends to others. Practice what you can, when you can, and Amida will guide you along the Buddhist path (via the Pure Land) somehow or some way.

Namu Amida Butsu

P.S. Featured photo is something I took at the Kyoto train station in summer 2023, part of a promotion to celebrate Honen’s 850th birthday. I always liked this poster, but couldn’t find a post I could work it into. 😅

“The Buddha”, not “Buddha”

Recently, I was watching an excellent video by Extra History on the history of Buddhism, and I was happy to see that they used the term “the Buddha”, not just “Buddha”. This might not seem like a big deal, but it helps to know the difference.

The word Buddha comes from Sanskrit, and means “an Awakened One”, someone who has accomplished Enlightenment and is fully unbound (e.g. Nirvana).

In any case, “Buddha” is a title, not a name. A person who accomplishes Enlightenment is a Buddha.

Further, in Buddhism, it is thought there is not just one Buddha, but many Buddhas.

Buddhism thinks in terms of very long time, as in countless eons that span a near infinite flow of time. Within that time, when ignorance prevails, a Buddha arises. It works like a cycle.

Think of the teachings (a.k.a. the Dharma) of Buddhism, as something like the laws of physics. The laws of physics pervade the Universe, whether anyone notices or not. Along comes someone like Newton who observes them, articulates them, and teachers others. In the same way, a Buddha is one who discovers the Dharma, articulates it and teachers others. After that Buddha passes away, eventually the Dharma is forgotten again, and in time a new Buddha arises to repeat the cycle.

Thus, the historical Buddha, the one who founded Buddhism as an organized religion around 5th century BCE, is thought to one of a long line of Buddhas that span those countless eons. He is one Buddha of many. And since he was born from the ancient Shakya clan in northern India, he is called Shakyamuni Buddha, or “the Buddha from the Shakya clan”. His birth name was Siddhartha Gautama (sometimes Gotama), but his title in Buddhism is Shakyamuni Buddha.

And now you know….

P.S. More on buddhas, buddhas and buddhas.